birdhouse nativity - total white, fianchi in taffettá e tetto in velluto
giovedì 25 dicembre 2014
martedì 9 dicembre 2014
Bookmarks # 4 - HAIKU
Breve notte –
un fiore scarlatto
sulla cima della vite
Issa Kobayashi (1763-1827)
L’allodola
canta tutto il giorno,
e il giorno non è lungo abbastanza
Basho Matsuo (1644-1694)
Vi sono scorciatoie
nel cielo,
luna d’estate?
Sute-Jo Den (1633-1698)
Profumo di susino
cinge
la luna
Buson Yosa (1716-1784)
Segnalibri tessili
sabato 29 novembre 2014
a Bustianu
È capitato spesso che il fascino della tradizione bussasse
alla porta della cou.cou.jesca dimora, ma sempre grande è stata la paura di
affrontare quell’ospite tanto illustre quanto inatteso. Cou.cou.ja nutre un
sacro rispetto verso la cultura sarda e il rischio di scadere nel kitsch se non
nel parossismo è così forte la lasciare inascoltati i ripetuti toc toc. ma...
Ma Cou.cou.ja abita a Nuoro, una città strana e
contradditoria dalle case brutte e i panorami mozzafiato, una città indolente
che non può dimenticare di essere stata davvero l’Atene sarda. A un passo dalla
casa che ha assistito, forzatamente silente, alle scorribande della piccola,
pestilenziale Cou.cou.ja è vissuto Sebastiano Satta (1867-1914), il Vate di Sardegna,
il grande oratore che rapiva le genti seducendole con la sua prosa e
infiammandole con le sue poesie.
Sono 100 anni esatti che Sebastiano Satta è morto. E
Cou.cou.ja ha voluto celebrarlo con una birdhouse in suo onore che voleva
essere fortemente evocativa e niente affatto pedante. Ne è nato un altro
esemplare della serie INCIPIT.
Il fronte è realizzato in lino dai colori naturali sul quale
è stato stampato artigianalmente l’incipit (appunto!) della prima edizione
della “Ninna nanna a Vindice” (1900). Il tetto è ricavato da un testo destinato
al macero rivestito in tessuto very japan dai motivi vagamente liberty, in
stile con l’iconografia dei primi decenni del Novecento. Pareti, fondo e base
sono (come poteva essere altrimenti!!) in velluto blu e miele.
Tacciono i galli e taccion gli usignoli
Poi che sul colle tramontò la luna.
Ninnananna, tesoro! i grilli soli
Strepono fuori della zolla bruna.
Quando sarai grandino, ninnananna,
Coi giunchi caccierai per la foresta
I pettegoli grilli, ninnananna,
Che al triste padre tuo rompon la testa.
[…]
bird house décor con struttura in legno e rivestimento tessile
Etichette:
bird houses,
décor,
japonaiseries
giovedì 20 novembre 2014
Bookmarks # 3 - Home
The fairest Home I ever knew
Was founded in an Hour
By Parties also that I knew
A spider and a Flower -
A
manse of mechlin and of Floss -Emily Dickinson
La più bella
Casa che ho mai conosciuto
Fu eretta in
un'Ora
Da Compagni
che pure conoscevo
Un ragno e un
Fiore -
Una canonica di merletto e
di Seta -segnalibro tessile con appliqué
Etichette:
segnalibri
martedì 4 novembre 2014
C.C.J. al C.C.M. (Halloween edition)
Artisti
mascherati da artigiani, luci, colori, sapori (e tisane moooolto buone),
ospitalità commovente, incontri che scaldano il cuore, idee che si incontrano, si scontrano, si rincorrono e si acchiappano. Non è il paese delle
meraviglie, è il Creative Corner Market.
Con anglofobo slancio (ed il rischio di divenire icona di riferimento dei nuovi, spassosi integralisti ultracattolici) cou.cou.ja dribbla il tema imposto alla manifestazione rendendo omaggio, nel Grand Théâtre per l'occasione mexicanizzato, al Dia de los muertos.
Calaveras a profusione, un tripudio di papel picado, colori ipervitaminici e, ça va sans dire, quel pizzico di Frida che non guasta mai.
!Feliz dia de los muertos a todos!
Creative Corner Market Halloween edition - Cagliari, 1 e 2 novembre 2014
mercoledì 22 ottobre 2014
Bookmarks # 2 - Love
Love reckons by itself - alone -
"As large as I" - relate the Sun
To One who never felt it blaze -
Itself
is all the like it has -Emily Dickinson
L'Amore si
valuta in sé - da solo -
"Grande
come me" - direbbe il Sole
A Chi non l'ha
mai sentito bruciare -
Se stesso è tutto ciò che
ha di simile -segnalibro tessile con appliqué
Etichette:
japonaiseries,
segnalibri
domenica 5 ottobre 2014
Bookmarks # 1 - Freedom
Where every bird is bold to go
And bees abashless play
The foreigner before he knocks
Must
thrust the tears awayEmily Dickinson
Dove ogni
uccello è libero di andare
E le api
giocano sfrontate
Lo straniero,
prima di bussare,
Deve da sé le lacrime
allontanaresegnalibro tessile con appliqué
Iscriviti a:
Post (Atom)